毕力贡达来翻译和审议的名著内容已归入蒙古文《丹珠尔》第66、114、131、179、206卷内印刷。此外还有审校他人的译作《经书纲要》《经典注释》《心灵神慧》《八官神灵药典》等卷。毕力贡达来重新编撰的著作有《菩萨显灵》哲学叙事诗,共931首。此书是公元7世纪时古印度哲学家森迪达瓦用梵文写成的,蒙古族翻译家却吉敖斯尔于明洪武二十八年(1395)蒙译后,由毕力贡达来于清乾隆十三年(1748)重新审译。此译本传至近代已出两种传抄译本,蒙古学者奥·英·夸列夫斯基将其中一种手抄译本拿走,另一本的内容已收集到蒙古文《丹珠尔》174卷内。
毕力贡达来重要译著还有印度哲学家阿利雅舒拉(佬本巴布)所著《亲族传记》,此书以34篇佛祖故事组成。后由俄罗斯学者阿·帕·巴拉尼考夫、奥·法·沃丽考娃等人译成俄文出版。
毕力贡达来不仅是翻译家,同时也是一位蒙古文字学家。他除编写《智慧之鉴》《利事动堂》等藏蒙词典外,还分段注解了十四世蒙古语言学家却吉敖斯尔《心灵神慧》的语法修辞著作,编写出《蒙古文字教程借鉴》《蒙古文字的区别与物质概略》《蒙古文字书体铭记》《蒙古文字与太空摩尼形体简略教程》,解释蒙古语文的音节、发音、词素、构造规律以及附加词的位置等诸多重要问题,使蒙古语进一步统一和规范化。他在《蒙古文字叙事之秘决》一书中系统地解释蒙古文字母,为初学者提供方便。
毕力贡达来翻译和审议的名著内容已归入蒙古文《丹珠尔》第66、114、131、179、206卷内印刷。此外还有审校他人的译作《经书纲要》《经典注释》《心灵神慧》《八官神灵药典》等卷。毕力贡达来重新编撰的著作有《菩萨显灵》哲学叙事诗,共931首。此书是公元7世纪时古印度哲学家森迪达瓦用梵文写成的,蒙古族翻译家却吉敖斯尔于明洪武二十八年(1395)蒙译后,由毕力贡达来于清乾隆十三年(1748)重新审译。此译本传至近代已出两种传抄译本,蒙古学者奥·英·夸列夫斯基将其中一种手抄译本拿走,另一本的内容已收集到蒙古文《丹珠尔》174卷内。
毕力贡达来重要译著还有印度哲学家阿利雅舒拉(佬本巴布)所著《亲族传记》,此书以34篇佛祖故事组成。后由俄罗斯学者阿·帕·巴拉尼考夫、奥·法·沃丽考娃等人译成俄文出版。
毕力贡达来不仅是翻译家,同时也是一位蒙古文字学家。他除编写《智慧之鉴》《利事动堂》等藏蒙词典外,还分段注解了十四世蒙古语言学家却吉敖斯尔《心灵神慧》的语法修辞著作,编写出《蒙古文字教程借鉴》《蒙古文字的区别与物质概略》《蒙古文字书体铭记》《蒙古文字与太空摩尼形体简略教程》,解释蒙古语文的音节、发音、词素、构造规律以及附加词的位置等诸多重要问题,使蒙古语进一步统一和规范化。他在《蒙古文字叙事之秘决》一书中系统地解释蒙古文字母,为初学者提供方便。
Copyright All rights版权所有:中共内蒙古自治区委党史和地方志研究室 未经许可不得转载
地址:内蒙古呼和浩特市兴安南路147号 电话:(0471)3292175
蒙ICP备05003250号-3
蒙公安备案:15010502000173号
政府网站标识码:1500000032
技术支持: 内蒙古传星科技有限公司 网站地图